1
00:00:15,173 --> 00:00:15,731
¿Qué tenemos?

2
00:00:15,731 --> 00:00:17,795
Pues tenemos un varón
blanco de 25 años,

3
00:00:17,795 --> 00:00:19,830
scener, y con muy mala cara

4
00:00:19,593 --> 00:00:20,679
¿scener?

5
00:00:20,627 --> 00:00:23,865
Sí, los sceners son expertos
informáticos que dedican

6
00:00:23,865 --> 00:00:25,800
su vida a la programación,
los gráficos y la música

7
00:00:25,800 --> 00:00:27,919
Este en concreto vivía solo,
y no tenía familia

8
00:00:28,273 --> 00:00:29,963
Su familia era su
equipo de trabajo

9
00:00:30,049 --> 00:00:31,987
Se hacian llamar
los Future Screw

10
00:00:32,242 --> 00:00:33,157
Bien Sara,

11
00:00:33,157 --> 00:00:34,725
tú mira los despachos
de los compañeros

12
00:00:34,725 --> 00:00:36,338
Nick, ven conmigo

13
00:00:43,299 --> 00:00:46,519
Es una lástima, este
pobre chico se llamaba Posí

14
00:00:47,950 --> 00:00:49,602
¿Tú crees que vestía
siempre de azul?

15
00:00:49,868 --> 00:00:52,244
Sí, lo creo.
¿Es importante?

16
00:00:52,620 --> 00:00:54,248
La creencias
pueden engañarnos

17
00:00:54,412 --> 00:00:57,465
Las pruebas siempre
dicen la verdad

18
00:00:58,930 --> 00:01:01,416
Y siempre hay un pelo...

19
00:01:38,922 --> 00:01:41,675
¡Grissom, Grissom!
tienes que ver esto

20
00:01:43,607 --> 00:01:45,201
Mira Grissom,
al cabo de unos segundos

21
00:01:45,201 --> 00:01:46,694
ha aparecido este
mensaje en pantalla

22
00:01:47,251 --> 00:01:48,168
Oye Sara,

23
00:01:48,168 --> 00:01:49,340
¿los mensajes en
pantalla huelen?

24
00:01:49,340 --> 00:01:50,036
No...

25
00:01:50,036 --> 00:01:51,492
Entonces me
he tirado un cuesco

26
00:01:51,492 --> 00:01:52,405
¿De quién es
este ordenador?

27
00:01:52,405 --> 00:01:53,849
Es de Sclaven,
músico del grupo

28
00:01:53,849 --> 00:01:55,512
está detenido, va de camino

29
00:01:55,547 --> 00:01:56,690
a la sala de interrogatorios.

30
00:01:56,734 --> 00:01:58,236
¿Podemos entrar en
este ordenador?

31
00:01:58,236 --> 00:02:01,446
Eso es un trabajo para
el PassDecoder 5.1 !!

32
00:03:06,252 --> 00:03:07,643
¡Nick!
¿¡Estás bien!?

33
00:03:08,477 --> 00:03:10,202
¡El ratón estaba electrificado!

34
00:03:10,202 --> 00:03:10,730
¡Levanta!

35
00:03:11,273 --> 00:03:12,884
Esta sala esta
llena de trampas

36
00:03:12,884 --> 00:03:13,973
¡hay que tener cuidado!

37
00:03:14,309 --> 00:03:16,982
Toma Sara, lleva el
zapato a zapatística

38
00:03:17,762 --> 00:03:19,255
Veamos que nos
dice el entorno...

39
00:03:20,783 --> 00:03:22,278
¿Qué creeis que es esto?

40
00:03:22,653 --> 00:03:24,351
¿Es una huella de dinosaurio?

41
00:03:24,351 --> 00:03:25,977
¿Es una Tapiporla?

42
00:03:25,977 --> 00:03:27,989
No, es una mancha
de veneno

43
00:03:28,604 --> 00:03:30,006
Envíaselo a Greg.

44
00:03:30,218 --> 00:03:32,278
Oye Grissom,
¿a tí te pica el Johnson?

45
00:03:32,409 --> 00:03:33,395
No

46
00:03:33,430 --> 00:03:35,603
entonces mejor
me rascaré sólo...

47
00:03:41,902 --> 00:03:44,027
¡Qué!, Grissom,
¿otra vez un pelo?

48
00:03:43,946 --> 00:03:45,106
¿Te parece bonito?

49
00:03:45,672 --> 00:03:46,775
Pelo y veneno

50
00:03:47,779 --> 00:03:50,287
Menos mal que soy el
mejor haciendo estas cosas...

51
00:03:50,116 --> 00:03:51,373
Espero que esta vez el

52
00:03:51,373 --> 00:03:52,546
pelo sea de la cabeza...

53
00:03:52,643 --> 00:03:54,902
Lo necesito para ayer, Greg

54
00:03:54,902 --> 00:03:56,960
A sus ordenes jefe!

55
00:04:05,711 --> 00:04:06,681
Hola Grissom

56
00:04:06,681 --> 00:04:08,235
¿Qué tenemos?

57
00:04:08,235 --> 00:04:10,538
Pues el veneno parece
ser que es de un ave

58
00:04:10,538 --> 00:04:12,842
de la habana africana que
vive debajo del agua

59
00:04:13,837 --> 00:04:15,156
Es muy común el veneno

60
00:04:15,156 --> 00:04:17,870
se puede obtener pidiendo
paté en cualquier restaurante

61
00:04:18,346 --> 00:04:19,683
¿Y el pelo?

62
00:04:19,683 --> 00:04:21,765
El pelo según los análisis

63
00:04:21,765 --> 00:04:23,882
parece ser que es de Sclaven

64
00:04:23,530 --> 00:04:25,436
Bien Greg

65
00:04:25,595 --> 00:04:27,717
Por cierto Greg,
¿de dónde era el pelo?

66
00:04:27,962 --> 00:04:28,921
Del sobaquito

67
00:04:29,655 --> 00:04:31,673
Sabemos que tenías
motivos Sclaven

68
00:04:31,673 --> 00:04:34,274
Hemos encontrado un pelo
tuyo en la escena del crimen

69
00:04:34,869 --> 00:04:36,390
Pero es normal que
haya un pelo mío,

70
00:04:36,390 --> 00:04:37,166
si yo trabajo aquí

71
00:04:37,124 --> 00:04:40,298
Yo fuí a mostrarle a su despacho

72
00:04:40,298 --> 00:04:42,503
mi última composición para la demo

73
00:04:48,163 --> 00:04:50,966
¿Y cómo explicas el
mensaje del salvapantallas?

74
00:04:51,072 --> 00:04:52,456
yo no se usar el salvapantallas

75
00:04:52,491 --> 00:04:53,725
A mí me están tendiendo
 una trampa

76
00:05:02,146 --> 00:05:04,330
Vale, lo confieso

77
00:05:04,330 --> 00:05:06,081
Me trataba como un esclavo

78
00:05:06,081 --> 00:05:09,138
robaba mis trabajos y se
atribuía todos los méritos

79
00:05:10,680 --> 00:05:13,106
No volverás a irte 
de Roma Máximo

80
00:05:14,122 --> 00:05:15,030
¡Azotadle!

81
00:05:21,611 --> 00:05:22,975
Vale!, te llamaré 
emperador Posirius

82
00:05:22,975 --> 00:05:24,704
pero dejame trabajar en paz

83
00:05:25,067 --> 00:05:26,689
Yo intenté matarlo pero fallé

84
00:05:26,689 --> 00:05:28,764
¿Dónde aprendiste a
electrificar ratones?

85
00:05:28,764 --> 00:05:30,467
Los domingos con Bricomanía

86
00:05:30,467 --> 00:05:32,597
¿Y qué me dices del
 veneno africano?

87
00:05:32,597 --> 00:05:34,995
Ta bien, pero yo prefiero
 el Vodka con limón

88
00:05:35,073 --> 00:05:36,445
¿Qué tenemos Nick?

89
00:05:36,445 --> 00:05:38,274
He estado analizando el
video de las cámaras

90
00:05:38,274 --> 00:05:38,857
de seguridad...

91
00:05:38,928 --> 00:05:40,213
Mira esto

92
00:05:45,661 --> 00:05:46,980
¿Lo has visto?

93
00:05:46,980 --> 00:05:48,350
Sí, un pasillo

94
00:05:48,350 --> 00:05:49,401
Espera...

95
00:05:49,401 --> 00:05:51,034
Te lo pasaré en tiempo bala

96
00:05:59,587 --> 00:06:01,601
Es Abysso, 
el Public Relations

97
00:06:01,601 --> 00:06:03,813
Así es, ya hemos dado
orden de detención

98
00:06:03,813 --> 00:06:06,438
¿A tí... la colonia
te huele a alcohol?

99
00:06:06,438 --> 00:06:07,542
No...

100
00:06:07,577 --> 00:06:10,216
Entonces me habré
pasado con el Vodka

101
00:06:11,689 --> 00:06:13,472
Corres muy rápido...

102
00:06:13,472 --> 00:06:15,104
como las balas

103
00:06:15,104 --> 00:06:17,021
Lo aprendí en los
San Fermines

104
00:06:17,021 --> 00:06:18,340
Aún así te tenemos,

105
00:06:18,340 --> 00:06:20,202
sales con cara de
culpable en los videos

106
00:06:20,202 --> 00:06:22,309
Las cámaras eran
de juguete...

107
00:06:22,309 --> 00:06:24,630
Confiesa, ¿porqué lo hiciste?

108
00:06:24,630 --> 00:06:29,567
Me odiaba, me pillo jugando
al buscaminas online

109
00:06:30,476 --> 00:06:33,108
¿Cómo que una mina?

110
00:06:33,578 --> 00:06:35,817
¿3200 casillas y piso la única 
mina? ¡A la mierda!

111
00:06:36,075 --> 00:06:37,525
¡Abysso! ¡A trabajar!

112
00:06:38,425 --> 00:06:40,578
Intente callarle con favores
sexuales pero...

113
00:06:40,578 --> 00:06:42,488
odia a los gamers

114
00:06:42,488 --> 00:06:45,242
Era él o yo

115
00:06:45,242 --> 00:06:47,965
¿Te gusta ir por ahí
envenenando teclados?

116
00:06:47,965 --> 00:06:51,950
Es mejor que conducir
con monos con ballestas

117
00:06:51,950 --> 00:06:54,772
No tenía veneno en los
dedos, ¿cómo lo mataste?

118
00:06:54,772 --> 00:06:57,834
¡Yo no fui!
Alguien se adelantó...

119
00:06:59,573 --> 00:07:01,593
Aquí estan los resultados

120
00:07:01,593 --> 00:07:04,347
¡Qué rapido!, no estaba de
vacaciones el Dr. Albets?

121
00:07:04,347 --> 00:07:05,388
Sí, lo ha hecho el becario

122
00:07:08,612 --> 00:07:09,267
Ya veo...

123
00:07:09,267 --> 00:07:10,933
¿Qué dice la autopsia?

124
00:07:10,933 --> 00:07:13,942
Dice: "Anoxigenofotosis
sinbiocatarsica"

125
00:07:13,942 --> 00:07:15,834
del latín: está muerto

126
00:07:15,834 --> 00:07:18,838
Veo que el becario es casi
tan bueno como Alberts

127
00:07:18,838 --> 00:07:19,966
Por cierto, ¿Dónde se
ha ido de vacaciones?

128
00:07:20,566 --> 00:07:22,831
Creo que a Washington,
a ver a su primo Mulder

129
00:07:22,831 --> 00:07:24,959
¿Ese raro de las dos orejas?

130
00:07:24,959 --> 00:07:27,421
No, el que siempre
mira con los ojos

131
00:07:27,421 --> 00:07:28,813
¿No será el mismo que
anda con los pies?

132
00:07:28,813 --> 00:07:30,573
¡Claro!, ¡sí no hay otro!

133
00:07:31,278 --> 00:07:32,597
Confiesa Posí...

134
00:07:32,597 --> 00:07:33,694
Sabemos que no reenviaste

135
00:07:33,694 --> 00:07:35,594
el mail de 
"se cierra el messenger"

136
00:07:35,780 --> 00:07:37,136
Sclaver si lo reenvió

137
00:07:37,136 --> 00:07:39,355
Todo apunta a que 
te has asesinado

138
00:07:39,355 --> 00:07:41,365
Evitaste las trampas
de tus compañeros

139
00:07:41,365 --> 00:07:43,602
querías ser el mejor hasta
matandote a tí mismo,

140
00:07:43,602 --> 00:07:44,434
¿Cómo lo hiciste?

141
00:07:45,434 --> 00:07:46,390
Será mejor que hables

142
00:07:46,390 --> 00:07:48,818
o tendremos que traer 
los DVD's de Chiptunes

143
00:07:50,374 --> 00:07:51,823
Este tío es aburrido de
la muerte...

144
00:07:57,295 --> 00:08:00,528
¡Chicos! traigo los resultados
de los análisis de la retina

145
00:07:58,850 --> 00:08:03,479
hemos ripeado los últimos
segundos que vió

146
00:08:04,082 --> 00:08:05,778
Bien Nick,
¿cómo lo habéis hecho?

147
00:08:05,778 --> 00:08:06,620
con el Nero

148
00:08:07,276 --> 00:08:08,423
¿Y qué fué lo último que vió?

149
00:08:08,685 --> 00:08:10,279
¡Los Bugs de la Muerte!

150
00:08:35,674 --> 00:08:38,024
Bueno, y esto deja 
resuelto el caso

151
00:08:38,024 --> 00:08:39,802
Como siempre digo...

152
00:08:40,545 --> 00:08:42,536
La verdad esta ahí fuera

